「koufuku003tdyno.347-(9:45).mp3」をダウンロード

5777dcc1.jpg

 

(注)アメリカ在住の方からメールをいただき、「質素と満足」というところの英語が"simplicity and honesty”となっているとのご指摘を頂きました。 この翻訳はある方のもので深い意味で「質素と満足」と訳されたのかも知れませんが、直訳ですと「簡素と正直」というような意味になると思います。

周辺の文章も合わせますと、日本人が質素でも満足していたように思いますが、すこし意訳かも知れません。

3a9df222.jpg

03023817.jpg

844e66bf.jpg